Совет 1: Как подключить субтитры srt

Просмотр фильма без озвучки, изучение иностранного языка по видео, проблемы со слухом - во всех этих случаях требуется подключение субтитров. Субтитры ко многим фильмам можно найти в интернете в формате srt.
Как подключить субтитры srt
Вам понадобится
  • файл субтитров;
  • фильтр VobSub;
  • программа-медиапроигрыватель
Инструкция
1
В отличие от встроенных субтитров, подключаемые представляют собой отдельный файл. Формат субтитров srt - наиболее распространен и имеет расширение .srt. Чтобы эти субтитры воспроизводились вместе с видеопотоком, нужно соблюдение нескольких условий. Видеофайл и файл субтитров должны находиться в одной папке и иметь одинаковое название (но разное расширение). Если это правило не соблюдено, переименуйте файлы. Например, если видеофайл называется Nature.avi, дайте файлу субтитров имя Nature.srt.
2
Чтобы субтитры подгружались автоматически, на вашем компьютере должен стоять фильтр DirectVobSub. Если вы установите универсальный пакет программ и кодеков K-Lite Codec Pack, фильтр VobSub загрузится по умолчанию. В пакет кодеков K-Lite входит популярный проигрыватель Media Player Classic, поддерживающий большинство форматов видео- и аудиофайлов.
Включите фильм с помощью Media Player Classic. Если видеофайл и файл субтитров имеют одинаковое название и находятся в одной папке, субтитры, скорее всего, начнут отображаться автоматически.
3
Если этого не произошло, зайдите во вкладку File («Файл») и нажмите Load Subtitles («Загрузить субтитры»). Убедитесь, что отображение субтитров предусмотрено в фильтре: вкладка Play («Воспроизведение») - Filters («Фильтры») - DirectVobSub - Show Subtitles («Воспроизводить субтитры»).При необходимости зайдите во вкладку DirectVobSub - Properties («Свойства»), чтобы задать шрифт, цвет и высоту текста. Если поток видео и субтитры не синхронизированы, настройте задержку воспроизведения субтитров.
4
Помимо Media Player Classic, используйте другие популярные медиаплееры с поддержкой субтитров: Light Alloy, BS Player, VLC Media Player, KMPlayer. При этом фильтр VobSub также должен быть установлен.
Полезный совет
Если после всех действий субтитры так и не воспроизводятся, откройте файл srt с помощью программы «Блокнот» и проверьте, действительно ли он содержит субтитры.

Совет 2 : Как подключать субтитры в смартфоне

Если вы владелец новенького смартфона с обновленной операционной системой семейства Symbian 3, скорее всего вы используете его не только по прямому назначению, но и осуществляете просмотр видеозаписей или фильмов. Некоторые любят смотреть фильмы с переводом, а некоторые любят фильмы без перевода. К примеру, студент хочет быстро освоить иностранное произношение, вот он и смотрит фильм без перевода, потому что на русском языке он смотрел его несколько раз. Но если этому студенту попадется такой фильм, где он не может разобрать несколько слов, без субтитров здесь не обойтись.
Как подключать субтитры в смартфоне
Вам понадобится
  • Смартфон с Symbian 3, видеозапись, субтитры.
Инструкция
1
А как добавить субтитры в смартфон, ведь это не компьютер, и даже не нетбук. С нетбуком было бы удобнее, но его тоже не всегда есть возможность брать. Ведь он не легче смартфона, а в карман его точно не положить. Поэтому, чтобы не ждать вечера и смотреть нужный фрагмент фильма на компьютере, воспользуйтесь загрузкой субтитров на ваш смартфон.
2
Создайте в папке с видеозаписями флеш-накопителя отдельную папку, предназначенную для размещения видео с субтитрами.
3
Скопируйте ваш фильм, а также файл субтитров в недавно созданную вами папку на флешке смартфона.
4
Откройте видеопроигрыватель на смартфоне и загрузите этот фильм с субтитрами.
5
Стоит отметить, что общая кодировка, как для видеозаписи, так и для субтитров, должна быть UTF-8. Эта кодировка означает, что вы будете просматривать субтитры с поддержкой русского языка. Другие кодировки отображают русские слова в виде пустых квадратиков.
6
Для того чтобы сохранить субтитры в нужной кодировке, воспользуйтесь программой «Блокнот». Откройте файл субтитров этой программой – нажмите меню «Файл» - «Сохранить как» - укажите тип «Все файлы» - кодировка UTF-8 – нажмите кнопку «Сохранить».
Видео по теме
Источники:
  • Отображение субтитров с оформлением по "умолчанию" в kmplayer

Совет 3 : Как записать субтитры

У вас есть отличный русский фильм, который бы хотели показать своим друзьям-иностранцам, но вы не можете найти к нему субтитры? Или, возможно, вы хотите, чтобы о вашем любимом испанском сериале узнало как можно большее количество людей, но он существует только в оригинальной “озвучке”? Записать свои субтитры просто, если вы обладаете достаточными знаниями того языка, на котором говорят в фильме, и базовыми навыками работы на компьютере.
Как записать субтитры
Вам понадобится
  • Компьютер с элементарным текстовым редактором (а-ля “Блокнот”) и медиа-плеером, поддерживающим отображение субтитров, знание языка фильма (понимание на слух либо чтение текста)
Инструкция
1
Сначала проверьте, существуют ли субтитры к этому фильму в языке оригинала. Вам будет легче переводить диалоги, видя их перед собой. Если оригинальные субтитры существуют, скачайте их и откройте в текстовом редакторе. Если вы ничего не нашли, создайте пустой текстовый документ.
2
Запустите фильм. Начните с первого диалога. Если вы работаете в файле с оригинальными субтитрами, просто переведите уже существующий отрывок текста. Если вы начали с пустого файла, переведите диалог, отмечая время каждой фразы, затем поместите переведенные отрезки в формат типа:1
00:04:08.759 --> 00:04:11.595
Доброе утро, Скотт!
Привет, Уэллс.Первая цифра “1” обозначает порядковый номер субтитров (в нашем случае первый). Остальные цифры обозначают временной промежуток (в минутах, секундах, миллисекундах), в течение которого субтитры будут транслироваться на экране.
3
Следующим шагом, будет, например, фраза в таком формате:
2
00:04:15.766 --> 00:04:20.562
Я слышал, у тебя новая подружка? Как вы познакомились?
4
Продолжайте до тех пор, пока не переведете весь фильм. Затем сохраните полученный текстовый файл в формате .srt (вместо .txt). Теперь вы можете загрузить ваши субтитры с помощью видео-плеера, поддерживающего отображение субтитров (например, BSPlayer)
Полезный совет
Перед тем, как записывать свои собственные субтитры, проверьте, существуют ли субтитры к этому фильму на других языках. В этом случае вы сможете использовать временную разметку и просто заменить существующий текст своим переводом.
Источники:
  • [Решено] Как правильно записать фильм на диск и переключаться

Совет 4 : Как подключить субтитры srt

Просмотр фильма без озвучки, изучение иностранного языка по видео, проблемы со слухом - во всех этих случаях требуется подключение субтитров. Субтитры ко многим фильмам можно найти в интернете в формате srt.
Как подключить субтитры srt
Вам понадобится
  • файл субтитров;
  • фильтр VobSub;
  • программа-медиапроигрыватель
Инструкция
1
В отличие от встроенных субтитров, подключаемые представляют собой отдельный файл. Формат субтитров srt - наиболее распространен и имеет расширение .srt. Чтобы эти субтитры воспроизводились вместе с видеопотоком, нужно соблюдение нескольких условий. Видеофайл и файл субтитров должны находиться в одной папке и иметь одинаковое название (но разное расширение). Если это правило не соблюдено, переименуйте файлы. Например, если видеофайл называется Nature.avi, дайте файлу субтитров имя Nature.srt.
2
Чтобы субтитры подгружались автоматически, на вашем компьютере должен стоять фильтр DirectVobSub. Если вы установите универсальный пакет программ и кодеков K-Lite Codec Pack, фильтр VobSub загрузится по умолчанию. В пакет кодеков K-Lite входит популярный проигрыватель Media Player Classic, поддерживающий большинство форматов видео- и аудиофайлов.
Включите фильм с помощью Media Player Classic. Если видеофайл и файл субтитров имеют одинаковое название и находятся в одной папке, субтитры, скорее всего, начнут отображаться автоматически.
3
Если этого не произошло, зайдите во вкладку File («Файл») и нажмите Load Subtitles («Загрузить субтитры»). Убедитесь, что отображение субтитров предусмотрено в фильтре: вкладка Play («Воспроизведение») - Filters («Фильтры») - DirectVobSub - Show Subtitles («Воспроизводить субтитры»).При необходимости зайдите во вкладку DirectVobSub - Properties («Свойства»), чтобы задать шрифт, цвет и высоту текста. Если поток видео и субтитры не синхронизированы, настройте задержку воспроизведения субтитров.
4
Помимо Media Player Classic, используйте другие популярные медиаплееры с поддержкой субтитров: Light Alloy, BS Player, VLC Media Player, KMPlayer. При этом фильтр VobSub также должен быть установлен.
Полезный совет
Если после всех действий субтитры так и не воспроизводятся, откройте файл srt с помощью программы «Блокнот» и проверьте, действительно ли он содержит субтитры.

Совет 5 : Как врезать субтитры

Субтитры бывают двух видов. Внешние субтитры представляют собой отдельный файл, который необходимо дополнительно подключать в используемом плеере. Внутренние субтитры полностью врезаются на дорожку видео и всегда отображаются. Их невозможно отключить. Для создания встроенной дорожки используются специальные программы.
Как врезать субтитры
Вам понадобится
  • - Subtitle Workshop;
  • - Virtual Dub.
Инструкция
1
При создании субтитров можно воспользоваться простой и легкой программой Subtitle Workshop. Скачайте дистрибутив утилиты и произведите установку, следуя инструкциям инсталлятора.
2
Откройте приложение. Создайте новые субтитры при помощи меню «Файл» - «Новые субтитры». Откройте видеофайл, в который необходимо встроить текст.
3
Во время воспроизведения фильма дождитесь появления кадра, в который нужно вставить первые субтитры. Остановите воспроизведение и с помощью кнопок «Вперед» и «Назад» отрегулируйте нужный кадр. Каждое нажатие кнопки сдвигает ползунок ровно на полсекунды.
4
Нажмите на клавишу «Начальное время». Так будет установлено время, когда должен появиться первый субтитр. В поле «Текст» введите нужный перевод или комментарий. Щелкните левой клавишей мыши на изображении, чтобы продолжить воспроизведение.
5
Остановите проигрывание на том кадре, где субтитр должен будет смениться или исчезнуть. Нажмите клавишу «Конечное время».
6
Вставьте следующую строчку для субтитров при помощи меню «Редактирование» - «Вставить субтитр». Можно воспользоваться кнопкой Insert на клавиатуре.
7
Повторите все проделанные операции для вставки остальных субтитров.
8
По окончанию вставки вы можете сохранить свои созданные субтитры как отдельный файл в формате .srt. Если вы хотите сразу врезать файл в видео, то сохраните его как «SubStation Alpha».
9
Загрузите программу Virtual Dub и подключите плагин Subtitler. Положите скачанный файл расширения в папку «plugins» программы.
10
Откройте нужное видео в Virtual Dub и перейдите в меню «Video» - «Filters» - «Add» - «Subtitler». Нажмите OK.
11
Во всплывшем окне выберите сохраненный файл субтитров. В меню «Video» должно быть выставлено значение «Full processing mode».
12
Сохраните созданный файл при помощи меню «File» - «Save as». На выходе вы получите видео с вашими врезанными субтитрами.
Полезный совет
Для субтитров на русском перед созданием файла в Subtitle Workshop нужно поменять язык на кириллицу. Для этого воспользуйтесь меню «Настройки» - «Символы» - «Кириллица». В этом же пункте вы можете изменить внешний вид ваших субтитров.

Совет 6 : Как перевести субтитры

Субтитры открывают перед пользователем достаточно широкие возможности, однако вместе с тем рождают специфические проблемы. Иногда бывает сложно найти качественные подписи на русском языке, поэтому, не знающим иностранного языка зрителям не остается ничего, кроме как перевести фильм самостоятельно.
Как перевести субтитры
Инструкция
1
Установите любую программу-переводчик. По-настоящему хорошо перевести любой текст может только живой человек, машинный же перевод всегда очень условен и содержит массу грубейших ошибок. Предпочтительнее попросить кого-то из знакомых перевести подписи для вас, однако если такой возможности нет, то автоматический вариант вполне приемлем, кроме того – крайне быстр.
2
«Достаньте» субтитры из видеофайла. Сделать это можно при помощи программы, соответствующей формату фильма: для .mp4 подойдет YAMB, для .mkv - MKVToolnix. Принцип их использования практически всегда одинаков: выберите нужный файл, поставьте галочки напротив тех подписей, которые хотите извлечь, и нажмите extract. В конце вы должны получить файл формата .srt. Если титры изначально были сохранены в таком формате, то ничего проделывать не нужно.
3
Скачайте и установите программу Subtitle Workshop.
4
Запустите софт и откройте в нем ранее сохраненный .srt файл.
5
Нажмите Ctrl + U или перейдите в меню Edit->Translation->Translator mode. Вид окна изменится: внизу появится новое поле для ввода, а справа – колонка, заполненная предупреждениями о «пустом титре».
6
Перейдите в пункт меню Settings->Settings->General->Charsets и укажите в качестве языка перевода русский (russian).
7
Кликните по любой фразе в основном поле – она появится внизу, в окне для редактирования. Обратите внимание на то, что каждую фразу в любом случае придется переводить вручную.
8
Установите в настройках переводчика «перехват из буфера обмена» и расположите окна обеих программ так, чтобы они не накладывались друг на друга. Каждый раз, когда вы открываете титр, «копируйте» его комбинацией Ctrl+С и переводчик автоматически выдаст вам русский вариант реплики. Остается лишь скопировать ее в нужное поле (желательно – предварительно проверив на логичность).
9
Сохраните оба варианта субтитров при помощи соответствующего пункта в меню File. Откройте видеопроигрыватель, отключите все титры, запускающиеся по умолчанию, и «перетащите» файл с субтитрами из проводника в окошко с видео. Все подписи будут переведены.
Видео по теме
Источники:
  • как перевести кино

Совет 7 : Как включить русские субтитры

Субтитрами, возможно, пользуются немногие, но иногда очень хочется услышать оригинальный голос актера и при этом понять, о чем он говорит. Вот для этого и нужны субтитры. Почти во всех BD-Rip или DVDRip встраивают как оригинальные субтитры, так и русские. Как их включить в двух известных видеопроигрывателях - читайте внимательно далее.
Как включить русские субтитры
Инструкция
1
А два известных видеопроигрывателя – это KMPlayer и, конечно же, MediaPlayerClassic, который входит в комплектK-liteCodecPack. По умолчанию KMPlayer использует встроенные кодеки, но по желанию пользователя может использовать и системные. Субтитры делятся на внутренние и внешние. Внутренние находятся в самом видеофайле, их возможно отключать и подключать. Внешние субтитры, т.е. отдельно подключаемые, подгружаются с файлов формата SRTи SUB (самые распространенные в сети интернет).
2
Выбрать и подключить субтитры можно несколькими способами: запустите видеофайл при помощи KMPlayerMPC. Для примера возьмите фильм «Миссия невыполнима: Протокол Фантом», Blu-rayRip с лицензионного диска со встроенными английскими субтитрами. Отдельно были скачаны русские субтитры в формате SRT.
3
Для подключения субтитров в KMPlayer нажмите правую кнопку мышки на свободном месте окна плеера, подведите курсор к пункту «Субтитры» и выберите «Открыть субтитры». Затем укажите путь к скачанному файлу субтитров и жмите «Открыть». Субтитры были успешно подключены к данному видеофайлу, и для их показа поставьте галочку «Показывать субтитры» в меню Субтитры. В связи с тем, что в файле были еще английские субтитры, надо переключиться на русские. Для этого зайдите в меню Субтитры – Языки субтитров и в списке выберите русские (надпись примерно такого вида Subtitle/rus).
4
Для подключения русских субтитров в MPC зайдите в меню File – Loadsubtitle. Затем укажите путь к субтитрам и нажмите «Открыть». Проверьте, что по умолчанию выставились русские субтитры: Navigate – SubtitleLanguage – S: Full [Russian].И напоследок активируйте показ субтитровв фильме: Play – Subtitlesи поставьте галочку напротив Enable. Все, настройка субтитров окончена. Приятного просмотра!
Источники:
  • как включить субтитры kmplayer
Совет полезен?
Поиск
Добавить комментарий к статье
Осталось символов: 500