Как искажают фразеологизмы



Фразеологизмы часто искажают по многим причинам. Это может быть связано с тем, что слова выходят из употребления, а исторические факты забываются. Если знать смысл фразеологизма и его происхождение, изменить его значение будет довольно сложно.
Ошибки в употреблении фразеологизмов чаще всего появляются от непонимания их значения. Чтобы не допускать смысловых нелепостей, нужно знать основные характеристики фразеологизмов.


Как правильно употреблять фразеологизмы



Во-первых, фразеологизм имеет постоянный состав, т.е., слова в нем не меняются.
Во-вторых, его структура не может быть иной.
В-третьих, неизменной должна оставаться грамматическая форма (нельзя сказать «держать язык за зубом», но можно «держать язык за зубами»).
В-четвертых, важен строгий порядок слов.

Часто из-за подмены одного слова другим, однокоренным, меняется состав фразеологизма. Но ведь нельзя быть «схваченной врасплох». Можно быть только «захваченной» и никак иначе. Явление, когда одно слово замещается однокоренным словом, которое не является синонимом, называется «паронимической подменой».

Часто отдельные части фразеологизмов не могут употребляться самостоятельно. Например, слова «тормашками» могут сочетаться только со словом «вверх». А слово «впросак» только со словом «попасть». Слова могу менять внутри фразеологизма свое прямое значение. Так выражение «кровь с молоком» не относится напрямую ни к крови, ни к молоку. Оно означает здорового человека.

Важно помнить, что внутрь фразеологизма ничего нельзя вставить. Можно сказать «прописать ижицу», но сказать «прописать мне ижицу» нельзя.
Слова в составе фразеологизма имеют как минимум два ударения. Например, вслушайтесь: «раз и навсегда». Кстати, наличие как минимум двух ударений является отличительной особенностью фразеологизма.

Даже синонимами нельзя заменять имеющиеся во фразеологизме слова. Конечно, часто фразеологизмы это грамматические или лексические архаизмы. Но даже если значение слова нам непонятно, а звучание непривычно, нельзя заменять его никаким другим. Если обратиться к исходному значению фразеологизма «бить баклуши», то можно современный смысл выражения уловить сложно. «Баклушами» называли заготовки для выделки деревянных предметов: ложек, чашек. Для этого полено нужно было расколоть на части.

Так же нельзя, например, сказать «беречь как зрачок». Можно только «как зеницу ока». Хотя значение последнего выражения может быть непонятным современному человеку. Но менять его нельзя при всем желании.

Ошибочная замена части компонентов одного фразеологизма словами другого может произойти из-за близости значений этих фразеологизмов или потому, что смешиваемые выражения содержат один и тот же компонент или компонент с одним и тем же корнем.

Так, например, в устной и письменной речи очень часто ошибочно употребляют «играть» (или «представлять») значение», «иметь роль» вместо правильных «иметь значение» и «играть роль»: Нужно знать, что значения слов фразеологизма могут быть схожими, но не одинаковыми. «Значение» можно только иметь, а роль «играть», но не наоборот. Это явление называют «контаминацией».

Часто фразеологизмы принадлежать только одному языку. Смысловые аналоги можно найти у разных народов. Но полное совпадение практически невозможно.