Совет 1: Как появился фразеологизм «вешать лапшу на уши»

Выражение «вешать лапшу на уши» нельзя назвать литературным, но и к непристойным его отнести невозможно. Оно вполне допустимо к употреблению в повседневной разговорной речи.
Фразеологизм «вешать лапшу на уши» употребляют в значении «обманывать», «сознательно вводить в заблуждение». Как правило, имеется в виду не просто ложь, а обман, направленный на получение определенной выгоды. Достаточно сложно понять, какое отношение к этому может иметь мучное изделие в виде узких полосок теста. Тем более, непонятно, почему лапшу «вешают на уши».

Французское заимствование



Продукт питания, конечно же, имеет весьма отдаленное отношение к происхождению данного фразеологизма. Здесь сыграло роль чисто внешнее сходство существительного «лапша», с глаголом «облапошить». Этот глагол как раз и обозначает обман, введение в заблуждение, но изначальное его значение было более определенным: «украсть».

Это слово характеризовало деятельность воров-карманников, а происходит оно от французского слова la poche (произносится «ла пош») – «карман». В русском языке оно в конце XIX в. превратилось в глагол, который для русского уха звучал почти как «Он лапшу на уши». Добавление глагола «вешает» выглядело вполне логичным.

Другие гипотезы



Вышеизложенная версия, при всем ее изяществе, не имеет большого числа сторонников среди филологов. Возможно, истоки данного фразеологизма все же следует искать не во французском или каком-либо другом иностранном языке, а в русском.

Начать следует с этимологии самого слова «лапша». Одна из гипотез связывает происхождение этого слова с глаголом «лакать», т.е. «прихлебывать языком». Это действие ассоциируется с такими устойчивыми выражениями, как «чесать языком», «трепать языком» – болтать, говорить что-то, что не соответствует действительности, т.е. слово «лакать» оказывается близким по значению к данному фразеологизму. Впрочем, эта версия не объясняет, почему в нем упоминаются уши.

Лапша представляет собой длинные полоски теста, поэтому в разговорной речи лапшой может называться все, что имеет удлиненную форму, например, провод, а также лоскут ткани. Желание закрыть, «завесить» чьи-то уши таким лоскутом возникает у того, кто боится подслушивания. Таким образом, изначально выражение «вешать лапшу на уши» (или «завешивать уши лапшой») могло означать «вводить в заблуждение того, кто подслушивает».

Кто особенно заботится о сохранении своих секретов, так это представители криминального мира. Правда, в их жаргоне слово «лапша» имело совершенно иное значение. Оно обозначало… уголовное дело. Следовательно, «вешать лапшу на уши» – это значит «сфабриковать уголовное дело».

Фразеологизм мог прийти в повседневную речь любым из этих путей.

Совет 2: Что такое фразеология

Фразеология – это наука, изучающая устойчивые словосочетания с измененным значением – фразеологизмы. Фразеологизмы существуют в любом языке и содержат в себе красоту и яркую образность народной речи.
Термин «фразеология» образован от греческих слов phrasis (речевой оборот) и logos (учение). Этим термином обозначается раздел языкознания, который посвящен изучению фразеологического состава языка, т.е. предметом изучения этой науки являются семантические, морфологические и стилистические свойства фразеологизмов. Фразеологией также называют совокупность фразеологических единиц, присущих отдельному языку, какому-либо писателю или литературному произведению.

Фразеология является сравнительно молодой лингвистической дисциплиной. Ее формирование как отдельной области лингвистики пришлось на 40–50-е годы XX века. Существенный вклад в развитие фразеологии русского языка внесли такие выдающиеся филологи, как В. Виноградов, А. Шахматов, Л. Булаховский, Н. Амосова, Н. Шанский, В. Жукова и многие другие.

Устойчивые словосочетания или фразеологизмы представляют собой экспрессивные сочетания слов, обладающие единым целостным значением и выполняющие одну синтаксическую функцию. Под устойчивостью фразеологического сочетания понимают неизменность закрепленного за ним лексического состава, под экспрессивностью – наличие эмоционально-оценочной окраски. Эти словосочетания используются в речи в виде готовой лексической единицы и обладают целостным значением, которое часто имеет мало общего со значением входящих в него слов: «стреляный воробей», «выйти из себя», «кот наплакал».

В зависимости от связи между компонентами, фразеологизмы делятся на три разновидности. Идиомы или фразеологические сращения являются семантически неделимыми единствами, значение которых не определяется по их составным частям («бить баклуши», «гол как сокол», «точить лясы»). Фразеологические единства – семантически неделимые сочетания, смысл которых можно понять из входящих в них слов («тянуть лямку», «плыть по течению», «положить под сукно»). Фразеологические сочетания – устойчивые объединения слов, одно из которых употребляется свободно, а второе встречается только в данном сочетании («трескучий мороз», «закадычный друг», «кромешный ад»).

Совет 3: Как появился фразеологизм «грызть гранит науки»

Выражение приобрело огромную популярность после выступления Л.Д. Троцкого на пятом Всероссийском съезде Российского коммунистического союза молодежи 11 октября 1922 года.

Великий оратор Троцкий



Лев Давидович тогда произнес: «Наука не простая вещь, и общественная наука в том числе, — это гранит, и его надо грызть молодыми зубами». И еще: «Учитесь, грызите молодыми зубами гранит науки, закаляйтесь и готовьтесь на смену!»

Уже вскоре поэт-футурист С.М.Третьяков в стихотворении «Молодая гвардия» написал: «Упорною учебою / Грызем гранит наук». Удачную фразу тут же подхватили многие другие поэты, писатели и журналисты.

Вообще, один из лидеров Октябрьской революции и создатель Красной Армии Лев Троцкий слыл непревзойденным оратором. Неудивительно, что многие фразы из его выступлений быстро становились «крылатыми» и уходили в народ.

Так случилось, например, с выражениями: «Отправить на свалку истории», «Я сын трудового народа» и «Пролетарий, на коня!». Последнюю фразу позднее, в начале тридцатых годов, перефразировали в лозунги: «Комсомолец, на самолет!» и «Женщина, на трактор!»

Только, сам ли Троцкий придумал фразу «грызть гранит науки» или просто удачно использовал речевой оборот, употреблявшийся в узком кругу революционной эмиграции? Вопрос на сегодняшний день открытый.

Другие претенденты на авторство



В автобиографической книге видного революционера, главного теоретика партии эсеров, министра во Временном правительстве Керенского и председателя Учредительного собрания, Виктора Михайловича Чернова «Перед бурей» имеется двенадцатая глава. Она посвящена событиям 1899 года и называется "Грызуны науки" в германских университетах». В этой главе есть такой отрывок:

«"Нет, не останется!" - твердо и уверенно отвечал Михаил Гоц. И помню, однажды прибавил: "У меня тут наготове целый выводок наших будущих продолжателей, смены нашей: грызут гранит науки по германским университетам...".

Михаил Гоц, в уста которого В.М. Чернов вложил фразу «грызть гранит науки», был одним из основателей партии эсеров и ее боевого крыла. Умер он в 1906 году в возрасте 40 лет Женеве.

Но, свои мемуары В.М. Чернов писал на склоне лет. Скончался он в 1952 году в Нью-Йорке. Там же в 1953 году вышли в свет его воспоминания. В нашей стране они впервые были изданы в 1993 году.

За давностью лет нет уверенности, что В.М. Чернов точно воспроизвел фразу, услышанную более полувека назад. В данном конкретном случае, книгу вряд ли можно считать абсолютно надежным источником.
Источники:
  • "Цитаты из русской истории. От призвания варягов до наших дней. Справочник"
  • Чернов Виктор Михайлович - Книга: "Перед бурей" - Страница 48

Совет 4: Как возник фразеологизм «тришкин кафтан»

Выражение «тришкин кафтан» стало популярным после выхода в свет басни Ивана Крылова с таким же названием. Впервые басня была напечатана в журнале «Сын отечества» в 1815 году. Герой басни, незадачливый Тришка, чтобы починить порванные локти кафтана, обрезает рукава. А чтобы надшить рукава, кромсает полы кафтана.

Дедушка Крылов



Родился Иван Андреевич Крылов в 1769 году. Литературной деятельностью заниматься начал в конце восьмидесятых годов 18 века. Писал либретто для комических опер, редактировал сатирические журналы. Созданные им пьесы с успехом шли на сцене.

В жанре басни начал работать в нулевых годах девятнадцатого века. Сначала переводил с французского творения Лафонтена. Постепенно жанр все более и более увлекал его. Перелагал на свой лад басни Эзопа, а также в большом количестве использовал свои собственные сюжеты.

Первый сборник басен Крылова был опубликован в 1809 году. Он сразу же принес автору широкую известность. В общей сложности он написал свыше 200 басен, которые составили девять томов.

Еще при жизни Ивана Андреевича Крылова считали классиком. Знаменитый баснописец пользовался всеобщим уважением и был окружен почестями. Его книги выходили огромными, по тем временам, тиражами.

Многие фразы из басен «дедушки Крылова», как его стали называть с легкой руки поэта П.А.Вяземского, превратились в «крылатые выражения». Например: «мартышкин труд», «Ай, Моська! Знать, она сильна, что лает на слона!», «медвежья услуга», «а Васька слушает да ест», «а воз и ныне там» и многие, многие другие.

Персонаж Тришка



Персонаж Тришка Иван Андреевич Крылов, по видимости, заимствовал из комедии «Недоросль». А выражение «тришкин кафтан» во времена Крылова уже было нарицательным. Правда, в несколько иной значении.

Бессмертная пьеса Дениса Ивановича Фонвизина начинается действом в доме помещиков Простаковых. Здесь недорослю Митрофанушке примеряют новый кафтан, сшитый крепостным портняжкой Тришкой.

Этот Тришка никогда швейному мастерству не обучался, а был произведен в портные по велению барыни. Потому кафтан он сшил так, как умел.

Мнения же участников сцены относительно качества обновы разошлись. Мать посчитала, что кафтан слишком узок, отец — мешковат. Ну, а дядюшка сказал, кафтан сидит вполне прилично.

Вообще, комедия «Недоросль» богата фразами, ставшими впоследствии пословицами и поговорками. О ленивых молодых людях, не желающих постигать азы наук, говорят: «не хочу учиться, а хочу жениться».

Фраза «век живи — век учись», вложенная в уста госпожи Простаковой, со временем изменила свой смысл. В авторской интерпретации она означала, сколько бы человек ни учился, всего он никогда не постигнет. А сейчас, что человек должен учиться всю свою жизнь.

Совет 5: Откуда появился фразеологизм "ежовые рукавицы"

Наверное, каждый человек слышал такое выражение «взять в ежовые рукавицы». Смысл этого фразеологизма понятен – обращаться с кем-то очень строго, не давать никаких поблажек. Сразу представляется такая картина: берется еж и из его шкуры шьются варежки, иголками наружу. Конечно, будет очень неприятно, если кого-то начнут трогать такими рукавичками. Так откуда произошло это расхожее выражение и для чего нужны «ежовые рукавицы».

В старину в амбарах и подвалах жилых домов нередко заводились мыши. Раньше для борьбы с грызунами использовались не только кошки, но и ежи. Это только в мультфильмах ежики питаются яблоками и грибами, на самом деле они хищные животные, ведущие ночной образ жизни, питающиеся мелкими ящерицами, насекомыми и мышами. Заманить в дом колючего хищника было крайне проблематично: как поймать голыми руками это симпатичное колючее существо? Именно для этого использовались рабочие кожаные перчатки – «голицы».


Голицы шили из очень толстой кожи без подкладки. В таких рукавицах можно было запросто взять колючего ежа и отнести его себе в амбар, а потом, как только еж выполнит свое предназначение, выпустить его на волю.


Однако филологи считают, что фразеологизм «держать в ежовых рукавицах» появился в России гораздо позже. В XVIII веке в словарях была зафиксирована малоизвестная теперь пословица: «Ежовыми рукавицами да за мягкое тело приниматься». Здесь уже это выражение принимает совсем другое значение, не имеющее никакого отношения к ежам-мышеловам. Это выражение можно встретить в различных произведениях русской классической литературы, где оно означает «строго, без послаблений и поблажек».


Новую жизнь в это старинное выражение вдохнули 30-е годы XX века, когда Наркомом внутренних дел был назначен Николай Иванович Ежов, который вошел в историю под прозвищем «железный нарком». Он стал символом жестоких репрессий и большого террора. В связи с деятельностью Ежова в народе снова вспомнили о «ежовых рукавицах», тем более художник Ефимов нарисовал плакат, на котором нарком держит в колючих рукавицах чудище, олицетворяющее врагов режима.


Так что массово ежей никто не убивал, колючие варежки из них не шил и ими никого за горло не хватал.

Видео по теме

Совет 6: Как создаются фразеологизмы

Способов возникновения фразеологизмов несколько. Они могут появиться на основе отдельных слов или словосочетаний. Очень часто фразеологизмы рождаются из пословиц и поговорок путем изменения их значения или лексического состава. Литература и фольклор так же являются источником фразеологизмов.

Основные источники образования фразеологизмов



Часто фразеологизмы возникают из отдельных слов. В дальнейшем они начинают практически замещать его. «В костюме Адама» означает «голый», под «хозяином тайги» подразумевается медведь, а «царь зверей» - это лев.

Из словосочетаний фразеологизмы появляются с помощью метафоры («кататься как сыр в масле» - жить в достатке) или метонимии («встречать хлебом солью» - приветствовать).

Нередко материалом для создания фразеологизмов становятся пословицы и поговорки. В этом случае, как правило, из общего состава пословицы выделяется фрагмент. Например, из поговорки «Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает» появился фразеологизм «собака на сене». Так говорят о человеке, который держится за что-то ненужное и не дает этим пользоваться другим.

Цитаты из литературных произведений также можно отнести к источникам, из которых образуются фразеологизмы. «Палата номер шесть» обозначает сумасшедший дом (по одноименному произведению А.П. Чехова), «мартышкин труд» - это бессмысленная, ненужная никому работа (басня И.А. Крылова «Обезьяна»), «остаться у разбитого корыта» означает остаться ни с чем («Сказка о золотой рыбке» А.С. Пушкина) и т.д.

Русский фольклор тоже является одним из источников появления фразеологизмов. Многие из них обязаны появлением русским народным сказкам, как например «Сказка про белого бычка» (бесконечное повторение одного и того же), «Лиса Патрикеевна» (хитрый, льстивый человек) и т.д.

Фразеологизмы могут рождаться путем вычленения из других фразеологизмов. Это происходит чаще всего путем изменения лексического состава или изменения значения. Иногда обоими способами одновременно. Например, фразеологизм «на тебе, боже, что нам негоже» может звучать как «на тебе, небоже, что нам не гоже» («небожей» называли нищих, убогих). Нередко меняется сама структура словосочетания, как в случае с фразеологизмом «как пить дать». В 19 веке он имел значение «быстро, легко» вместо нынешнего «наверняка».

Иногда состав фразеологизма обновляется для достижения экспрессии в художественных произведениях. Например, «Всеми фибрами своего чемодана он стремился за границу» (из «Записных книжек» И. Ильфа и Е. Петрова). Вне контекста произведения (чаще всего юмористического) это выглядит как ошибка.

Популярные игры, исторические события и обычаи народа тоже пополняли фразеологический запас языка. Так «играть в бирюльки» происходит от названия старинной игры. По ее правилам нужно было вытащить одну за другой разбросанные бирюльки, чтобы они не задевали друг друга. Фразеологизм обозначает пустую трату времени. Когда о беспорядке говорят «как Мамай прошел», представляют себе историческое нашествие татар под предводительством хана Мамая в 14 веке.

Заимствованные фразеологизмы



Они пришли в нашу речь из других языков, как славянских, так и неславянских. Из славянских языков, например, «иерихионская труба» – очень громкий голос (заимствовано из Ветхого Завета), «земля обетованная»» – место, где всего в изобилии, счастливое место.

Из неславянских - «сизифов труд» обозначает бесконечный и бесплодный труд (древнегреческий миф о Сизифе), «принцесса на горошине» – изнеженный, избалованный человек (из одноименной сказки Г.-Х. Андерсена).

Часто фразеологизмы являются кальками, а некоторые и сейчас употребляются без перевода (из латинского языка – terra incognita, alma mater и т.д.)
Откуда появился фразеологизм "ежовые рукавицы"
Связанная статья
Откуда появился фразеологизм "ежовые рукавицы"

Совет 7: Что означает фразеологизм «аттическая соль»

Чем отличается дилетант от профессионала? Мастерством в той сфере, на которую претендует. «Говорить всякий может, но ораторским искусством обладают лишь единицы», - говорил Сократ. Чем же отличается обычное повествование от речи оратора? Тем, что в ней присутствует так называемая «аттическая соль».
Ничего общего с обычной поваренной солью соль аттическая не имеет. Это образное выражение. Чтобы лучше понять, что оно обозначает, нужно представить два разных текста, говорящих об одном и том же. В первом случае это будет просто технический текст, который четко и без лишних фраз описывает предмет или действие. Во втором же случае описание содержит искрометный юмор, сравнительные выражения, которые вызывают у слушающих те или иные образы. Согласитесь, что второй вариант усваивается слушателями легче и воспринимается совсем по-другому. Вот эти включения, которые так разнообразят речь, само их наличие и получило название «аттическая соль».

Суть ораторского мастерства


Греческий город Аттика во времена своего расцвета был настоящей культурной столицей и политическим центром. Именно на его площадях разворачивались самые жаркие словесные баталиию

Само в себе это понятие содержит «соль» и говорит о себе. Древние мыслители и философы любили посоревноваться в ораторском искусстве. Их речь изобиловала тонкими шутками, точными сравнениями и залихватскими оборотами. Некоторые произведения этих поэтов, прозаиков, политиков дошли и до наших времен. Труды философов Древнего Рима и Греции представляют истинный образец посыпанный «солью» острот речи и повествований.

Всего лишь фраза



Знаменитый труд Марка Цицерона, датированный 55 г. до н.э., который так и называется «Об ораторе», отмечает гениальную способность людей заставить смеяться публику там, где это необходимо. В труде он не раз упомянул мастеров слова, принадлежащих к Аттическим мыслителям. «Аттическая соль» — это выражение неоднократно употреблялось писателем для обозначения мастерства древних греков в области публичных выступлений.
В первых русских толковых словарях «Аттической солью» называли острую шутку, насмешку,


Однако это не единственная версия возникновения данного определения. Как это часто бывает, пелена времен преподносит некоторые события в искаженном виде. Это явление можно сравнить с детской игрой в сломанный телефончик. В результате считается, что выражение «аттическая соль» могла впервые появиться у мыслителя древности Плиния в его труде «Натуральная история». В ней он проводит аналогию с солью, которую добывают кропотливым трудом выпаривания, а не просто собиранием в копях. Такая соль имела более качественную мелкую структуру и ценилась высоко, как ценятся юмор и умение завладеть вниманием слушателя.
Видео по теме
Источники:
  • Как появились выражения «вешать лапшу на уши», «обвести вокруг пальца» и «морочить голову»
Поиск
Совет полезен?
Комментарии 1
Пожаловаться
WWP
написал
лапшу на уши вешать – "обманывать", "дурачить"
♦ От ар. ﺔﯾﺎﺷو اﻮﺸﯾو ﺎﻧﻮﺸﯾ اﻮﻔﻟ лаффу йшу:на уа-йшу виша:йат букв. "крутят, вертят,
обманывают обманыванием".
Добавить комментарий к статье
Осталось символов: 500