Слово «бить» довольно многозначно, в словарях встречается от 8 до 12 его значений. Наиболее подходяще по смыслу значение «бить» в выражении «бить челом» - ударять о что-либо. Чело – это лоб на древнерусском языке. То есть, если дословно разобраться, то получается: «бить челом» - ударяться лбом обо что–то.

Контекст



Более детально проанализировав употребление этого фразеологизма, можно сделать выводы, что так говорили в двух ситуациях. Первая – когда здоровались, то есть отвешивали низкий поклон до земли. Вторая – когда просили о чем-либо. Сами прошения в старину, собственно говоря, и назывались челобитными. Они считались официальными документами в русском делопроизводстве XV-XVIII веков. По своему содержанию могли включать как жалобы и доносы, так и просьбы. В судопроизводстве, начиная с XVI века, существовал Челобитный приказ – специальный орган, который разбирал челобитные.


Вариант этого фразеологизма в качестве приветствия до сих пор сохранился в польском языке, правда, слегка в сокращенном виде. Вместо традиционного «привет» в Польше привычно говорят czołem, то есть «челом». История происхождения этого фразеологизма относится ко второму примеру его употребления.

Аналоги



В наше время фразеологизм «бить челом» мало употребляем. Применимость этого сочетания закончилась после событий 1917 года. После того как совсем исчезла страна, в которой бились головой о землю с просьбой перед лицом начальствующим и вообще гнули спину перед властями, услышать его можно в рассказах о далеком прошлом страны.

Со словами «лоб» и «бить» наиболее употребимо сегодня устойчивое сочетание «биться головой о стену». Оно обозначает совершение напрасных действий. А вот пару веков назад «челом бить» довольно часто было на устах. Об этом свидетельствуют литературные произведения, например, грибоедовское «Горе от ума»:
«Свежо предание, а верится с трудом.
Как тот и славился, чья чаще гнулась шея;
Как не в войне, а в мире брали лбом -
Стучали об пол, не жалея!»

Отечественный кинематограф имеет яркий пример, где наглядно продемонстрировано, как же «били челом» перед царем на Руси в древние времена. Это комедийный фильм «Иван Васильевич меняет профессию», снятый Леонидом Гайдаем в 1973 году. Фразеологизмы достаточно ярко отражают историю страны. Ведь они возникают не на пустом месте. Это своего рода элементы устного народного творчества, без которых речь была бы не столь емкой.