Синтаксис в русском языке обладает огромным выбором изобразительных средств. И особое место в нем занимает возможность построения предложения согласно параллелизму.Благодаря особенному строению и создаваемому ритму параллелизм получил распространение в поэтических текстах. Этот прием дает возможность художественной речи выразить разнообразные эмоциональные оттенки, придать ей мечтательную грусть, предвкушение счастья, поэтизировать и наполнить иными авторскими образами.Отличить "параллельный синтаксис" можно по последовательному употреблению одинаковых конструкций, как правило, без какого бы то ни было подчинения. Возможно употребление сочинительных союзов, но чаще авторы используют знаки препинания: запятую, тире, точку с запятой.В поэтической речи мы можем встретить и строфический параллелизм, и ритмический, и антитезный, а в фольклоре возможна особая форма параллелизма - отрицательный параллелизм.Особенно часто встречается прием синтаксического параллелизма в английских текстах, причем относящихся к любому жанру. Английским текстам он свойственен в пределах предложения, а также абзаца или периода. Это важно, потому что русский синтаксис такое разбиение конструкции считает ошибкой, нарушением логики изложения, стилистической погрешностью.Примером является предложение с однородными членами: Better a little fire to warm us, than a great one to burn us. Конечно, в переводе необходимо сохранить заданную симметрию построения предложения: Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжет.То, что русской, как и английской художественной речи присущ такой изобразительный прием как синтаксический параллелизм, совсем неудивительно. Ведь его корни происходят из древних источников мировой литературы: античной риторики, древнееврейского стихосложения, предназначенного для христианского богослужения, из псалтири, из средневекового германского стиха и из финского эпоса «Калевала». Считается, что эти языки впитывали в себя все многообразие языковых групп мира за счет коммуникабельности народов.