Инструкция
1
Если потребность в переводе с немецкого на русский возникает крайне редко и перевести нужно буквально одно-два предложения, используйте словари. Можно взять традиционный бумажный вариант или поискать его в интернете. Там вы сможете скачать программу для перевода или сделать это в режиме онлайн на соответствующем сайте. Помимо значения слова вам предложат его транскрипцию и «произнесут вслух», если вы скачаете звуковой файл или нажмете на кнопку «прочитать». Учитывайте, что подобные программы несовершенны, поэтому получить с их помощью перевод, сохраняющий все оттенки смысла, вряд ли удастся.
2
Более надежный, но и дорогостоящий вариант – услуги живого переводчика. Обратитесь с объявлением в институт, который готовит специалистов по данному направлению – наверняка кто-то из них захочет подработать. Также можно дать объявление о временной вакансии в газету или на сайты интернет-бирж. Будьте внимательны и осторожны при обсуждении условий работы человека: отдавайте деньги за его труд только в том случае, если вы полностью уверенны, что перед вами не мошенник.
3
Чтобы получить профессиональный перевод довольно объемного текста, можно обратиться в бюро переводов. Там вы сможете официально оплатить полученную услугу, оговорить сроки ее выполнения и рассчитывать на помощь специалиста в нужной вам сфере (художественный перевод, технический и т.д.).
4
Если желание переводить немецкие слова на русский возникает регулярно, можно выучить столь необходимый вам язык. Запишитесь на курсы, купите самоучитель или воспользуйтесь услугами частного репетитора. Любой из способов обучения дополняйте упражнениями на развитие разговорного немецкого. Для этого слушайте немецкое радио, смотрите фильмы с субтитрами и общайтесь с носителями языка в интернете. Уже через несколько недель вы сможете понимать некоторые слова, а через несколько месяцев сможете обходиться без помощи профессиональных переводчиков.