Термин «плеоназм» используется в основном филологами, лингвистами, литературоведами. Он произошел от древнегреческого слова πλεονασμός, переводящегося как излишество. По сути, плеоназм представляет собой явное или неявное дублирование смысла в различных элементах письменной или разговорной речи.

Выделяют синтаксический и семантический плеоназмы. Они отличаются контекстом употребления и формой явления.


Синтаксический плеоназм возникает вследствие избыточного употребления служебных частей речи. Как правило, языковые конструкции, содержащие синтаксический плеоназм, вполне корректны. Однако они могли бы быть построены более легко и лаконично. Вследствие этого их восприятие при чтении иногда можно охарактеризовать как «тяжелое». К примеру, смысл фраз «я знаю - это плохо» и «я знаю, что это плохо» одинаков. Но избыточное употребление частицы «что» во второй фразе можно считать плеонатическим.

Семантический плеоназм несколько более многогранен, чем синтаксический. В качестве отдельных его видов выделяют, в частности, периссологию и многословие. Суть явления та же - речевая избыточность. Однако периссология возникает за счет неявного включения смысла одних слов или фраз в состав других («воздушный шар взлетал вверх в небо»), а многословие - за счет включения в состав предложений или фраз слов, не увеличивающих общую смысловую нагрузку («по дороге по направлению к городу ехал автомобиль»).

На первый взгляд плеоназм можно охарактеризовать как стилистический изъян, негативно влияющий на речь в целом. Однако это далеко не так. Плеоназм очень часто сознательно используется как в письменной, так и в устной речи, делая ее более яркой, образной, убедительной, и звучной. Особую эмоциональную окраску плеоназмы придают произведениям русского народного фольклора, привнося в них неповторимую напевность и колорит. Такие обороты, как «путь-дороженька», «грусть-тоска» и «летушко-лето» хорошо известны практически любому.