«Волшебник изумрудного города» – цикл детских сказок советского писателя А. Волкова. Первые три книги были созданы по мотивам оригинальной сказки Баума «Удивительный волшебник страны Оз», а остальные части цикла – продолжение приключений главных и второстепенных персонажей волшебной страны, уже написанное самим Волковым.

Главные персонажи

Элли – маленькая девочка, которой около 9 лет, занесенная жутким ураганом в Волшебную страну. Элли очень добрая, самоотверженная и отзывчивая, немного наивная и доверчивая, всегда приходящая на помощь друзьям.

Тотошка – верный песик Элли, который начал разговаривать, попав в Волшебную страну. Именно из-за него девочка попала в тот злополучный ураган, но потом Тотошка стал незаменимым помощником своей хозяйки, добыв для нее Серебряные башмачки, разоблачив авантюриста Гудвина и оказывая множество других полезных услуг.

Страшила – один из спутников Элли, соломенное чучело, мечтающее стать умным. Но у него не слишком хорошо получалось мыслить – ведь в голове одна солома. Благодаря путешествию с Элли, он получил мозги от Гудвина и впоследствии стал мудрым, добрым и великодушным правителем Изумрудного города.


Железный дровосек – когда-то бывший обычным человеком лесоруб, павший жертвой злых чар Гингемы. Его же топор, проклятый колдуньей, отрубил дровосеку руки, ноги и голову, но кузнец не дал погибнуть другу, сделав ему части из железа взамен утраченных. Став полностью железным, дровосек мечтал вернуть себе сердце, способное любить, и Элли помогла ему воплотить эту мечту.

Лев – сначала очень Трусливый, а затем, после встречи с Гудвином, Смелый Лев, встретился с девочкой и ее друзьями в лесу. Набравшись храбрости, Лев пытался проглотить Тотошку, но тот, спустя минуту растерянности, напугал хищное животное своим лаем. В отчаянии Лев признался компании, что очень труслив, но мечтает получить от Гудвина смелость.

Гудвин – тот самый главный Волшебник прекрасного Изумрудного города, покоривший всю Волшебную страну своей магией. На самом деле это всего лишь хитроумный фокусник из цирка, обыкновенный человек, попавший из нашего мира в магическую страну почти также, как и главная героиня Элли.

Содержание сказки

Элли жила с мамой и папой в Канзасе, но однажды, во время сильного урагана, который, как потом выяснилось, вызвала очень злая колдунья Гингема, переносится в фургончике вместе с Тотошкой в магический мир через высокие горы и безжизненные пустыни. Добрая чародейка Виллина, соперничающая с Гингемой, смогла направить фургончик так, что он упал на голову злой колдуньи и раздавил ее.


Виллина подсказывает Элли, как девочка может вернуться домой – для этого ей нужно отправиться в Изумрудный город, найти местного правителя, великого волшебника Гудвина и попросить его выполнить одно желание. Но есть и условие – Элли должна помочь трем существам воплотить их мечты.

По дороге Элли знакомится со Страшилой, Дровосеком и Львом, ставшими ее верными спутниками. Страшила мечтает быть умным, Дровосек жаждет получить живое сердце, а Лев – избавиться от врожденной трусости.

Дорога к Гудвину оказывается долгой и наполненной потрясающими приключениями. Трое спутников Элли сами не замечают, как демонстрируют все те стороны характера, которыми мечтают обладать, помогая друг другу, спасая Элли, Тотошку и остальных, находя блестящие решения возникающих трудностей.

Гудвин согласен выполнить желания друзей, но с одним условием – если Элли и компания освободят жителей Фиолетовой страны от Бастинды, родной сестры Гингемы, еще более жестокой и злой колдуньи. Поначалу друзьям кажется, что они не справятся с таким сложным заданием, но у них все получается.


Вернувшись к Гудвину с победой, они выясняют, что за маской могущественного волшебника скрывается цирковой артист из мира Элли, не обладающий никакой магией. Однако, Гудвин убеждает Льва, Страшилу и Дровосека, что все же кое-чему научился в Волшебной стране и дает им желаемое, а сам собирается вернуться вместе с Элли в их родной мир на воздушном шаре, назначив Страшилу новым правителем Изумрудного города.

Однако ветер обрывает веревку и домой улетает один Гудвин, который уже успел забраться в корзину воздушного шара. Элли думает, что теперь ей никогда не увидеть родного дома, но по совету Дина Гиора друзья вновь отправляются в путь – на этот раз в Розовую страну, где живет добрая чародейка Стелла, чтобы найти решение для Элли. И оно найдено! Те самые Серебряные башмачки Гингемы, найденные Тотошкой в первый день в Волшебной стране способны перенести их хозяина в любое место, нужно только щелкнуть каблуками.

Об авторе

Александр Волков родился летом 1891 года в Усть-Каменогорске. После революции переехал в Ярославль, где долгое время руководил школой. В 1929 году Александр Мелентьевич переехал в Москву, где окончил университет, а вскоре стал сначала преподавателем, а затем доцентом кафедры высшей математики в столичном институте. Несмотря на преданность математике, Волков никогда не прекращал писать прозу, начав свой первый роман в 12 лет.


Публиковаться Александр стал уже с 1916 года, написал несколько пьес для провинциальных театров, а уже в конце 30-х годов стал известным литературным деятелем. Его повести и романы, настоящие исторические исследования с легким налетом фантастики, издавались на различных языках во многих странах мира, и их общий тираж превысил 25 миллионов экземпляров. Александра Мелентьевича можно смело поставить в один ряд с А.Н. Толстым и А.Р. Беляевым, первооткрывателями российской научной фантастики.

Первая детская повесть Волкова была выпущена в 1940 году, а затем последовало множество других детских повестей и рассказов. Тем не менее, Волков знаком широкой публике именно как автор сказочной истории «Волшебника изумрудного города», ремейка американской сказки, подарившей ему всенародную любовь.

Причины плагиата

В те годы советская детская литература только начинала развиваться, и многие вещи были переведены «новыми классиками» из зарубежной прозы. Однако Партия требовала соответствия идеологии и трепетно относилась к принципам воспитания подрастающего поколения.

В детских произведениях не должно было быть мещанства, пропаганды капитализма и западного образа жизни, а также весьма не приветствовались насилие, жестокость и примитивные приемы манипулирования эмоциями. Советский ребенок должен был читать интересные книги, вдохновляющие на помощь ближнему, добрые поступки, труд, наполненные личными примерами героизма. И потому при переводах сюжет любой детской книги существенно дорабатывался в соответствии с принципами социалистического общества.

А.М. Волков был очарован сказкой «Волшебник страны Оз», произведением американского классика детской литературы Лаймена Баума, которого открыла для него учительница английского языка Вера Николич. Он не раз брался читать ее своим детям и пересказывал знакомым, открывая для них удивительный, добрый и волшебный мир, в котором побывала девчушка по имени Дороти.

Однако издателей не устраивала идеология перевода, и потому Волкову пришлось существенно переработать содержание сказки. Каждая глава обрела совершенно иные очертания, имена героев были изменены. Из-за этого издание «Волшебника» затянулось – отправив рукопись в издательство «Детгиз» в 1937 году, писатель дождался выхода книги лишь в 1939-м. причем в книге был указан автор оригинала. А затем последовали продолжения быстро ставшей популярной сказки, уже вышедшие из-под пера самого Волкова.