Чаще говорят наоборот: «Что русскому хорошо, то немцу смерть». В книге В.И. Даля «Пословицы и поговорки русского народа» зафиксирован другой вариант: «Что русскому здорово, то немцу смерть». В любом случае, смысл неизменен: что хорошо одним, неприемлемо, а может быть и губительно, для других.

Что русскому хорошо...


Как появилось эта крылатая фраза, точно не известно. Есть несколько историй, которые ее прекрасно иллюстрируют, но вряд ли они могут раскрыть тайну происхождения. Например, рассказывают о некоем русском мальчике, который был безнадежно болен. Доктор разрешил ему съесть все, что захочется. Мальчик захотел свинины с капустой и вскоре неожиданно выздоровел. Пораженный успехом, доктор прописал это «лекарство» другому больному — немцу. Но он, съев это же блюдо, умер. Есть другая история: во время пира русский витязь съел ложку ядреной горчицы и не поморщился, а немецкий рыцарь, попробовав то же самое, упал замертво. В одном историческом анекдоте речь идет о русских солдатах, которые распивали чистый спирт и нахваливали, в то время как немец от одной только рюмки свалился с ног и умер. Когда Суворову сообщили об этом происшествии, он воскликнул: «Вольно же немцу тягаться с русскими! Русскому здорово, а немцу смерть!». Но скорее всего, у этой поговорки не было конкретного автора, она — результат народного творчества.

То немцу — шмерц


Происхождение этого оборота вызвано, вероятно, реакцией чужестранцев на разные бытовые неудобства, с которыми они сталкивались на русской земле: зимние морозы, транспорт, непривычная пища, и прочее. Там, где для русских всё было обыденно и нормально, немцы поражались и негодовали: «Schmerz!»
нем. Schmerz - страдание, боль ; горе, скорбь, печаль
Такое поведение было удивительным с точки зрения русского человека и народ шутливо подметил: «Где русскому — здорово, там немцу — шмерц». Кстати, немцами на Руси раньше называли всех иностранцев подряд. Немец — «не мы», чужестранец. А вот выходцев из Германии дразнили в старину «колбасниками» и «шмерцами».

Широкое распространение выражение «что немцу хорошо, то русскому смерть» получило в девятнадцатом веке.
И сейчас народ продолжает упражняться в острословии.
Что русскому хорошо - то у немца уже есть
Что для русского хорошо, то немцу - одно расстройство
Что русскому хорошо, то потому ему и плохо
Появились новые варианты пословицы, а что останется в языке на века, покажет время.