Имена своим героям в романе «Мастер и Маргарита» автор выбрал не случайно. Все эти загадочные прозвища являются производными греческих и древнееврейских слов. Складываясь в мастерски изображенную М.А. Булгаковым «дьявольскую колоду», каждый из темных существ предстает в своем специфическом облике.

Абадонна

Демон войны, хладнокровный убийца – неожиданно возникшая из стены перед Маргаритой фигура худого человека в темных очках это именно он, Абадонна. Слово «абаддон» имеет семитское происхождение, и на иврите оно означает «истребление», «уничтожение». У многих семитских народов, населяющих восточный берег Средиземного моря, так именовали бога солнца. Но Солнце в этих краях было не ласковым русским «солнышком», а испепеляющим убийцей, от которого надо бежать, скрываться и прятаться.

Перенесенный в пантеон древнегреческих богов, Абаддон приобрел также другую вариацию имени: «Аполлион». У греков он тоже был губителем и беспощадным убийцей. Образ Солнца был поэтически наделен луком с разящими стрелами, при этом истребитель позже стал покровителем искусств и обладателем сонма муз-красавиц. В «колоде дьявола» Абадонна – валет.

Гелла

«Открыла дверь девица, на которой ничего не было, кроме кокетливого кружевного фартучка … единственным дефектом ее внешности можно было считать багровый шрам на шее», – так Булгаков знакомит читателя с образом хозяйки «малины», вампирессы Геллы. Само имя Гелла – древнегреческого происхождения. На острове Лесбос, далеко не все жительницы которого лесбиянки, так называли преждевременно погибших девушек, превратившихся после смерти в вампиров. Даже «малина» ассоциирована не бесхитростно со сладкой лесной ягодой, а с искаженным семитским словом «мелуна», означающим «конуру» и «ночлежку».

Кот Бегемот

Не обойтись без лингвистического анализа и при рассмотрении этого деятельного обаятельного персонажа. «Бегемой» на иврите называют зверя, скотину, а «Бегемот» получается множественным числом от этого слова. Так, приняв обличие громадного черного кота – одно из любимых обличий демона плотских желаний – проявился в романе тысячеликий дикий зверь.

Коровьев-Фагот

Связи с деревянным духовым инструментом «фагот» в контексте «Мастера и Маргариты» никакой не имеет. Имя этого демона отсылает вдумчивого читателя к древнегреческому «фаго» – «пожираю». Так кривляющийся Коровьев становится хищником-пожирателем, исполнителем «грязных дел» под чутким руководством теоретика Воланда. «Работает» Коровьев-Фагот в связке с Бегемотом и Азазелло.

Азазелло

В домусульманских арабских сказаниях Азазель и Аввадон были братьями-убийцами. Всякий, попавший под прямой контакт глаз Авадоны, обрекался на смерть, а исполнить приговор должен был демон Азазель. В «Книге Еноха» рассказывается о «заслугах» этого падшего ангела перед человечеством: именно он научил мужчин воевать и делать оружие, а женщин – красить лицо и вытравливать плод (в таком ключе об «Азазеле» говорится в одноименном детективе Б. Акунина). В романе Булгакова он предстает убийцей и обольстителем, которого послали к Маргарите с заманчивым и авантюрным предложением лететь на встречу с Сатаной.