Оперу иногда называют элитарным видом искусства, т.е. доступным лишь узкому кругу избранных. Это, разумеется, преувеличение, но многие люди действительно считают этот жанр слишком сложным для своего понимания. Такие слушатели, в частности, жалуются, что не могут разобрать слова, которые поют в опере.

В определенной степени в этом повинны современные оперные певцы, которые совершенно перестали уделять внимание дикции, в отличие от певцов «старой школы». Впрочем, если человек не привык воспринимать классическую манеру пения, у него могут возникнуть проблемы и при хорошей дикции певцов. Дело осложняется тем, что в настоящее время в России утверждается традиция, пришедшая с Запада – оперы зарубежных композиторов исполняют не в русском переводе, а на языке оригинала. Пониманию оперы может помочь предварительное знакомство с либретто.

Что такое оперное либретто



Слово «либретто» переводится с итальянского языка как «книжечка». Именно так называется литературный текст оперы. Иногда композиторы используют в качестве либретто самостоятельные литературные произведения. Так сделал, например, С.Даргомыжский, написав оперу на полный текст трагедии А.С.Пушкина «Каменный гость». Так же поступил и А.А.Римский-Корсаков с другой трагедией А.С.Пушкина – «Моцарт и Сальери». В таких случаях остается только найти литературный первоисточник оперы и прочитать его.

Но все-таки подобные случаи в композиторской практике достаточно редки. Обычно литературный первоисточник оперы подвергается переработке при написании либретто. Иной раз даже сюжет превращается в свою противоположность, как это произошло с повестью А.С.Пушкина «Пиковая дама» при создании одноименной оперы П.И.Чайковского. В этом случае знакомиться с содержанием оперы по литературному первоисточнику бесполезно.

Как познакомиться с оперным либретто



Существуют книги-сборники, которые называются «Оперные либретто». Название таких книг не вполне соответствует содержанию, поскольку печатают в них не либретто опер, т.е. не полные их тексты, а краткое изложение сюжетов. Если человек желает получить общее представление о содержании оперы, такой книги будет достаточно.

Если же нужно именно либретто, полный текст, его удобно прочитать в клавире оперы. Так называется переложение оперы для фортепиано с сохранением партий певцов и хора. Клавиры наиболее известных опер обычно бывают в крупных библиотеках, в отделах, посвященных литературе об искусстве. Там же можно найти и оперные либретто, изданные в виде отдельных брошюр. По такой брошюре удобно отслеживать текст, слушая оперу.

Еще удобнее и проще отыскать оперные либретто в Интернете. Существует немало сайтов, где они собраны. В качестве примера можно назвать сайт «Либретто опер» (libretto-oper.ru). Здесь представлены не только популярные оперы – такие, как «Риголетто» или «Садко», но и малоизвестные, например, «Маттео Фальконе» Ц.Кюи. Оперы классифицированы не только по композиторам, но и по названиям в алфавитном порядке.

Существуют и сайты, где можно найти оперные либретто на языке оригинала, например, www.operafolio.com.