Русскоязычное происхождение имени Светлана не вызывает сомнений. Его однокоренные слова – «свет», «светлый». Оно похоже на такие исконно славянские имена как Снежана, Милана. Это сходство даже ввело в заблуждение ученых-филологов, которые некоторое время считали имя славянским, возникшим в дохристианскую эпоху.

Исследования историков опровергли такое предположение: ни в одном древнерусском документе это имя не обнаружено. Уникальность его в том, что, в отличие от большинства имен, точно известно время его появления и даже создатель.


Создатель имени



Имя Светлана обязано своим рождением русскому поэту Александру Востокову (1781-1864). Настоящее имя этого человека – Александр-Вольдемар Остенек, родился он на территории современной Эстонии, по национальности был немцем и до 7 лет не знал ни слова по-русски. Но впоследствии, учась в Петербурге в кадетском корпусе, выучил русский язык и полюбил русскую культуру. Причем настолько, что впоследствии сменил немецкую фамилию на русскую.

Этот поэт жил и творил в эпоху романтизма, когда писатели любили обращаться в своем творчестве к фольклору, к образам «родной старины». Не был исключением и А. Востоков. Он написал поэму, жанр которой определи как «богатырская повесть». Разумеется, в таком произведении персонажи должны были носить славянские имена. Главного героя поэт назвал Мстиславом – такое имя действительно существовало на Руси, а для героини он придумал имя Светлана.

Так, благодаря поэме А.Востокова «Мстислав и Светлана», имя вошло в русскую литературу.

Судьба имени



Если А. Востоков создал имя Светлана, «путевку в жизнь» ему дал Василий Жуковский. Этот поэт прославился своими авторизированными переводами баллад, созданных немецкими и английскими писателями-романтиками. Одна из них – баллада немецкого поэта Г. Бюргера «Ленора». Эту романтически жуткую историю о девушке, увезенной женихом-мертвецом, В. Жуковский воплотил в балладе «Людмила».

Но автор не был удовлетворен: ему хотелось создать истинно русское произведение, а в «Людмиле» чувствовался «иностранный акцент». И В. Жуковский пишет другую балладу на тот же сюжет – «Светлана». На этот раз героиня получает имя, не встречавшееся у славян, но уже существующее в русской литературе.

С легкой руки В. Жуковского имя становится популярным. Правда, в ту эпоху имя давали при крещении, а имени Светлана в святцах быть не могло. Но наряду с официальными наименованиями, существовали «домашние», которые моли употребляться и за пределами семейного круга. Достаточно вспомнить героиню драмы М. Лермонтова «Маскарад», которую называют то Ниной, то Настасьей Павловной. В качестве такого неофициального прозвания вошло в обиход имя Светлана в 19 веке. Его носили даже аристократки, например, баронесса Светлана Николаевна Вревская.

После революции 1917 г., когда церковь утратила монополию на имянаречение, имя Светлана стали давать и официально, указывая в документах.

В 1943 г. имя было признано православной церковью. Нет, какая-либо женщина с таким именем не была канонизирована, но церковью почитается св. Фотиния. Это греческое имя тоже означает «светлая», в качестве его аналога и было признано имя Светлана.