Совет 1: Как перевести книгу на русский

Переводить большой фрагмент текста с совершенно незнакомого языка – дело сложное. Тем не менее, из любой ситуации можно найти выход и выбрать тот способ, который вам больше всего подойдет. Так, чтобы перевести книгу на русский язык, вы можете воспользоваться одним из вариантов действий.
Инструкция
1
Попробуйте найти в сети интернет или в библиотеке уже готовый художественный перевод того произведения, которое вас заинтересовало. Если книга не издавалась в России, обратитесь к специалистам в бюро переводов. Помните, что услуги переводчиков платные. Если же вы самостоятельно хотите выполнить перевод, учитывайте несколько моментов.
2
В иностранном языке, с которого вы хотите перевести книгу, может быть меньше слов, чем в русском. Это создает определенные сложности, так как одно и то же слово можно перевести по-разному. Ориентируйтесь на контекст, поймите смысл предыдущего и последующего предложения, тогда вам будет легче подобрать правильный вариант перевода.
3
Помните, что отдельное слово при его самостоятельной оценке может иметь один перевод, но если к данному слову добавить предлог (или окончание), смысл его изменится. То же самое относится к устойчивым речевым оборотам и словосочетаниям. Подготовьте вспомогательную литературу – словари, разговорники, справочники. Без них вам не обойтись.
4
Лучше выбрать такие издания, где предлагается сразу несколько вариантов перевода иностранных слов и разъясняются случаи их употребления. Выписывайте незнакомые слова с вариантами их перевода и только потом объединяйте слова в предложения. Когда вы будете видеть всю картину целиком (переведете все незнакомые слова в предложении), сделать правильный перевод будет проще.
5
Также основную часть текста можно попробовать перевести с помощью приложения-переводчика, установленного на компьютере, или в режиме он-лайн на соответствующем сайте. Пользуясь такими программами, помните, что они в большинстве случаев дают только дословный перевод, поэтому смысл некоторых предложений может теряться. Перечитывайте полученный результат и исправляйте его, руководствуясь логикой.

Совет 2: Как перевести книгу

Заняться переводом книги с английского на русский - отличный способ подтянуть свои знания в языке, потому что если вы хотите перевести текст, вам потребуется повторить практически все разделы грамматики языка.
Вам понадобится
  • - англо-русские словари
  • - тетради
  • - ручки
  • - компьютер
  • - интернет
Инструкция
1
Разделите книгу на части и переводите постепенно. Возьмите первую часть (пусть это будет только одна страница текста) и для начала прочитайте ее от начала до конца, чтобы уловить содержание. Пока будете читать, подчеркивайте карандашом трудные для перевода места. После этого разбейте страницу на абзацы и приступайте к переводу каждого предложения, связывая его с последующим.
Беритесь за <strong>книгу</strong>, которая вам интересна
2
В каждом предложении выделяйте в первую очередь подлежащее и сказуемое, затем приступайте к пословному переводу. Если вы встречаете незнакомые слова, выписывайте их, а затем смотрите в словаре значение, следите за тем, чтобы выбранное вами значение подходило по контексту к общему смыслу предложения.
Будьте внимательны с многозначными словами и идиомами
3
Переведя все абзацы в выбранном отрывке, прочитайте его. Проследите, хорошо ли читается перевод, понятен ли его смысл, а также обработайте встречающиеся в тексте стилевые погрешности.
Проверяйте себя с помощью словаря!
Видео по теме
Обратите внимание
В переводимом тексте вам могут встретиться идиомы (устойчивые выражения). Идиомы не переводятся дословно, поэтому перевод их нужно делать при помощи специального англо-русского фразеологического словаря.
Совет полезен?
Чтобы хорошо работать со словарем, вам нужно: выучить английский алфавит, твердо знать порядок слов в английском предложении, помнить, что слова в словаре даются в их основной (словарной) форме.
Источники:
  • Общие правила перевода
Поиск
Совет полезен?
Добавить комментарий к статье
Осталось символов: 500