Многим людям не чужда любовь к крепкому, бодрящему и ароматному напитку - кофе. Диетологи и врачи спорят о его пользе, советуют, какую форму напитка употреблять - быстрорастворимый, молотый, с кофеином или без него. Однако в литературной среде кофе знает не меньше споров по поводу своего употребления. До сих пор не утихают разговоры о том, какого же рода это слово - среднего или мужского.

Причина этих споров заключается в самой форме слова «кофе». С одной стороны известно, что слова в русском языке, которые оканчиваются на -е, определенно должны быть среднего рода, например, «солнце», «сердце», «море». Однако слово «кофе» заимствовано из другого языка, поэтому многие ученые придерживаются мнения, что оно должно сохранять тот род, который присущ слову в его изначальном языке, даже если это расходится с правилами русского языка.


В словарях слово «кофе» появилось в 1762 году, хотя в широкое употребление оно попало гораздо раньше. Еще в Петровские времена было известно слово «кофий» или «кофей». Произошло оно, скорее всего, из арабского языка, от слова, которое обозначало название вечнозеленого растения. Чуть позже из арабского это слово распространилось в соседние страны, перешло в турецкий и афганский языки. Его распространение по Европе связано с популяризацией данного напитка. Объяснимо и заимствование в русском - туда оно попало из Голландии, как и многие названия предметов и явлений Петровской эпохи.

Однако некоторые лингвисты склоняются к тому, что слово «кофе» французского происхождения и именно из этого языка попало в обращение в русском языке. Во французском среднего рода нет, слово «кофе» там имело изначально мужской род. С тех пор повелась традиция приписывать слову «кофе» мужской род, а также изменять изначальную форму на приближенную к нему форму мужского рода «кофий». При этом у многих лингвистов и составителей словарей встречается «кофе» среднего рода, хотя они и делают пометки, что лучше относить его к мужскому. Тогда как у классиков, людей хорошо образованных и знатоков русского и французского языка, например, Пушкина, Достоевского, слово «кофе» употребляется исключительно в мужском роде.

Словари Ушакова и Ожегова рассказывают о двух допустимых родах этого слова - мужском и среднем, но рекомендуют использовать все же мужской род. Современные правила русского языка также допускают употребление слова «кофе» в среднем роде. Изменение формы иностранного слова - вполне привычный процесс для жителей разных стран. Заимствованные слова часто меняют и род, и даже форму для удобства говорящих. Употребление той или иной формы в языке может зависеть и от ситуации. Так, в разговорной речи современного русского языка вполне допустимо называть кофе в среднем роде и это не будет считаться ошибкой, тогда как в письменной литературной речи лучше подобной формы избегать. Литературная норма говорит о том, что кофе мужского рода.