Совет 1: Что такое транслит

В первые годы существования электронной почты русскоязычные пользователи, оказавшись за рубежом, порой сталкивались с непростой проблемой. В интернет-кафе невозможно было написать письмо по-русски, поскольку программы не поддерживали кириллицу. Именно тогда стала широко применяться транслитерация, которую в просторечии называют транслитом. Впрочем, сам по себе этот способ письма появился гораздо раньше компьютеров.

Бытовой транслит


Современный бытовой транслит выглядит довольно просто. Русские слова пишутся латиницей. Впрочем, бывает и наоборот. Каждому кириллическому символу соответствует определенный знак латинского алфавита. Как правило, это буква, которая обозначает тот же самый или похожий звук. Например, русскому «т» соответствует латинское «t», кириллический символ «з» в транслитерации будет «z» и т.д. Некоторым звукам могут соответствовать две буквы чужого алфавита – «я» чаще всего обозначается как «ja», «ю» может быть «u» или «ju». В современном компьютерном транслите жестких правил нет. Главная цель его – чтобы респондент понял то, что вы написали. Свободной транслитерацией пользовались и владельцы первых мобильных телефонов. Sms-сообщение можно было набрать только на латинице. В то время широко применялся "усеченный" транслит, когда набирались только согласные буквы. Текст обычно писался короткий и несложный, так что адресат легко мог понять смысл. Однако есть и виды транслитерации с более суровыми правилами.

Что филологи называют транслитерацией


В филологии есть такое понятие, как конверсия. Именно этим термином и называют транслитерацию. Каждому графическому элементу одной системы письменности соответствует строго определенный знак другой системы. Есть несколько видов транслитерации.

Строгая, ослабленная, расширенная транслитерация


Строгой транслитерацией называется такая, при которой каждому графическому символу, применяемому в одном языке, соответствует единственный символ другого языка, причем этот символ – буква. При строгой транслитерации звук «ю» будет обозначаться только как «u», если вы пишете латиницей. Впрочем, может быть и другая буква. Например, та, которой вообще нет соответствия в русском языке. Важно, чтобы во всем тексте это был один и тот же знак. При ослабленной транслитерации некоторые графические знаки заменяются не отдельными буквами, а их сочетаниями. Расширенная транслитерация допускает применять для обозначения отдельных звуков исходного языка особые знаки, не входящие в алфавит.

Правила транслитерации


При написании текста транслитом необходимо следовать некоторым правилам, иначе вас просто не поймут. Необходимо соблюдать однозначность, то есть определенная буква исходного текста должна заменяться всегда одним и тем же знаком. Второе правило – простота. Именно по этой причине в транслите обычно используются буквы, обозначающие в разных языках похожие звуки. Это дает возможность применять при пользовании этим способом письма довольно простые алгоритмы, которые могут быть сведены в таблицы. Очень полезно придерживаться и такого правила, как обратимость, чтобы можно было конвертированный текст снова превратить в исходный. Но такая возможность бывает не всегда. Кроме того, при преобразовании желательно, чтобы конвертированный текст не нарушал этических и эстетических норм, то есть тот, кто будет этот текст читать после конвертации, не должен увидеть в нем неприличных или оскорбительных слов.

Совет 2: Что такое транслитерация

Транслитерация – язык, позволяющий преобразовать текст на русском языке в латиницу. Принцип транслита используют профессиональные переводчики и зарубежные лингвисты.
Транслит или транслитерация – это популярный язык сети интернет. С его помощью можно передать текст, написанный на русском языке латинскими буквами. Иногда в такой «перевод» могут быть «вплетены» цифры и другие доступные знаки. Транслитерации подвергается не только русский язык, высшее руководство многих стран на законодательном уровне регулирует транслитеративные переводы, т.к. имеют место быть случаи, когда таким образом оформляются документы международного образца.

До недавнего времени транслит был широко распространен и в быту: пользователи, владеющие нерусифицированными мобильными телефонами или экономящие на SMS, отправляли сообщения английскими буквами, что позволяло увеличить количество переданных символов почти в два раза. По тому же принципу осуществлялась работа на стационарных компьютерах, оборудованных нерусифицированной операционной системой.

Как транслитерация используется сегодня



Русские службы по транслитерации позволяют просто и одновременно качественно перевести разные мировые алфавиты. Онлайн-переводчики подверглись эффективной оптимизации, благодаря чему стали потреблять минимум системных ресурсов пользовательского ПК.

Благодаря сервисам транслитерации стало возможным:

- Получить эмулятор русской клавиатуры. Пользователь может вводить буквы кириллицы, даже если они не указаны на клавиатуре и не содержатся в настройках операционной системы. При этом от раскладки клавиатуры ничего не зависит.

- Правильно писать технологические словосочетания. Речь идет об улучшении условий труда профессиональных переводчиков и зарубежных лингвистов, которые стали руководствоваться специальными правилами, соответствующими международным стандартам и стандартам ГОСТ.

Как транслитерация помогает общению



Ее принцип до сих пор используется в разговорниках. Ведь важно не только донести свою мысль до иностранного собеседника, но и научиться понимать то, что он говорит. Здесь также существуют свои определенные правила, правда, не такие жесткие. В частности, применяют принцип фонетического соответствия, например, русская буква «б» соответствует английской b, «г» - g, «л» - l и т. д. Иногда для решения подобного рода проблем привлекается польско-немецкая транслитерация, которой пользовались во времена телеграфа и телеграмм. Главное – использовать только какой-то один вариант, чтобы корреспондент быстро привык к транслиту.

Сегодня многие пользователи уже и не представляют, зачем вообще нужен транслит, хотя проблема до сих пор актуальна, ведь не зря же продолжают пользоваться популярностью сервисы и утилиты, преобразующие текст на латинице в кириллицу.

Совет 3: Как отправить короткую смс с компьютера

Многие не знают, что смс-сообщения можно отправлять не только с телефона, но и с компьютера. Для отправки сообщений с компьютера на сайтах операторов мобильной связи существуют специальные формы. Также отправка смс с компьютера может производиться с помощью специальных программ.
Инструкция
1
Для того, чтобы отправить смс с компьютера, необходимо открыть браузер и зайти в интернет на сайт мобильного оператора, на номер которого предполагается отправить смс. На сайте найдите вкладку, либо ссылку с надписью «Отправить смс». После нажатия на нее в браузере должна открыться веб-страница с формой отправки. В верхнее поле, как правило, вводится номер телефона получателя, а ниже текст сообщения. При отправке смс можно выбрать время его доставки, время, после которого смс не следует доставлять (в случае большой очереди на отправку) а также формат сообщения: русские буквы, либо транслит. После нажатия на кнопку «Отправить» в следующем открывшемся окне должен отобразиться статус отправки сообщения: «Доставлено», либо «В процессе отправки».
2
Отправить короткую смс с компьютера можно также с помощью специальных программ, например программы Skype. Скачайте Skype с официального сайта и установите его на компьютер. Обратите внимание, что Skype позволяет отправлять с компьютера только платные смс. Для пополнения счета используйте электронные деньги, либо безналичный расчет с помощью пластиковой карты. Внесение средств на счет Skype означает, что вы либо подписываетесь на определенный тарифный план, либо отправляете сообщения и звоните по определенному установленному тарифу. После подтверждения внесения средств на Skype вы можете отправлять смс и осуществлять звонки на компьютеры и телефоны.
3
Отправлять смс с компьютера можно также с помощью программ Mail.Ru Агент и ICQ. Для этого добавьте в список контактов мобильный телефон и отправляйте смс точно также, как и короткие сообщения в мессенджере. За отправку смс может взиматься определенная плата, но на некоторые номера сообщения могут быть бесплатными.
Видео по теме
Обратите внимание
Сообщения на русском языке могут содержать максимально 70 знаков, а на английском – 140 знаков. Поэтому иногда полезно использовать транслит с русского языка на английский.

Совет 4: Как перевести с одного номера мтс с другого

К сожалению, баланс телефона периодически скатывается до нуля, и именно в этот момент человеку важно осуществить ряд важных звонков. Теперь есть услуга, помогающая быстро пополнять баланс одного мтс пользователя другого.
Инструкция
1
Чтобы перевести с одного номера мтс денежные средства на другой, наберите для начала на своем мобильном телефоне *112*, затем введите номер абонента (10 чисел), нажмите вновь * и завершите указанием требуемой вам суммой и решеткой. У вас должно получиться примерно следующее: *112*9278465789*100#.
2
На телефон получите SMS, имеющее примерный формат: *112*xxxx#. х- означает код активации, который вам следует запомнить. Если услуга временно недоступна ввиду отсутствия другого абонента в сети или из-за наличия проблем на линии, то будет дано письмо с содержанием причины.
3
Далее, для перевода с одного номера мтс на другой, отправьте команду, указанную в полученном сообщении.
4
Ожидайте прихода 2-х сообщений, написанных на русском языке и транслите, которые станут уведомлением о проведенной операции.
5
Через некоторое время проверьте свой баланс на мтс, нажав *100#
Обратите внимание
Внимательно вписывайте номер абонента и не удаляйте полученные сообщения.
Совет полезен?
Если вы сами не сможете отправить денежную сумму абоненту или боитесь допустить ошибку, то воспользуйтесь услугой вашего оператора сотовой связи (абонентской службой).
Источники:
  • Ответы на наиболее частые вопросы пользователей мтс.
Видео по теме
Поиск
Совет полезен?
Добавить комментарий к статье
Осталось символов: 500