Вам понадобится
  • Компьютер с элементарным текстовым редактором (а-ля “Блокнот”) и медиа-плеером, поддерживающим отображение субтитров, знание языка фильма (понимание на слух либо чтение текста)
Инструкция
1
Сначала проверьте, существуют ли субтитры к этому фильму в языке оригинала. Вам будет легче переводить диалоги, видя их перед собой. Если оригинальные субтитры существуют, скачайте их и откройте в текстовом редакторе. Если вы ничего не нашли, создайте пустой текстовый документ.
2
Запустите фильм. Начните с первого диалога. Если вы работаете в файле с оригинальными субтитрами, просто переведите уже существующий отрывок текста. Если вы начали с пустого файла, переведите диалог, отмечая время каждой фразы, затем поместите переведенные отрезки в формат типа:1
00:04:08.759 --> 00:04:11.595
Доброе утро, Скотт!
Привет, Уэллс.Первая цифра “1” обозначает порядковый номер субтитров (в нашем случае первый). Остальные цифры обозначают временной промежуток (в минутах, секундах, миллисекундах), в течение которого субтитры будут транслироваться на экране.
3
Следующим шагом, будет, например, фраза в таком формате:
2
00:04:15.766 --> 00:04:20.562
Я слышал, у тебя новая подружка? Как вы познакомились?
4
Продолжайте до тех пор, пока не переведете весь фильм. Затем сохраните полученный текстовый файл в формате .srt (вместо .txt). Теперь вы можете загрузить ваши субтитры с помощью видео-плеера, поддерживающего отображение субтитров (например, BSPlayer)