Инструкция
1
На первый взгляд, символы в транскрипции кажутся сложными, незнакомыми письменами. Но при изучении оказывается, что большинство их обозначают те же звуки, что встречаются и в русском языке. В любой школе детей на уроках тоже учат записывать слово в транскрипции, в виде звуков: [сол'], [jот], [jожык]. Зная обозначение символов, любой сможет узнать здесь слова «соль», «йод», «ежик». Так же и в любом иностранном языке. Например, слово survey легко можно произнести, увидев его транскрипцию: [´sε:vei].
2
И в транскрипции есть свои исключения, но для начала нужно усвоить правила. Есть ряд звуков, имеющих аналоги в русском. Их стоит перечислить, это согласные: [b] - [б], [d] - [д], [f] - [ф], [g] - [г], [3] - [ж], [h] - [х], [k] - [к], [l] - [л], [m] - [м], [n] - [н], [p] - [п], [s] - [с], [t] - [т], [v] - [в], [t∫] - [ч], [z] - [з], [∫] - [ш], [j] - «йот». Некоторые звуки также похожи на привычные нам, но уже с некоторыми нюансами. Это согласные [d3] - [дж], [ts] - [тс, ц], а также гласные: [Λ] - [а] — короткий, [a:] - [а] — долгий, [i] - [и] — короткий, по аналогии с ними [o], [o:], [u], [u:]. Кроме того, есть звуки [e], как в русском слове «бег», и [ε:], как в слове «лён».
3
Есть еще так называемые сложные звуки - дифтонги. Это такие, как [əu] - [оу], [au] - [ау], [ei] - [эй], [oi] - [ой], [ai] - [ай]. Часть звуков, их не так много, не имеют аналогов в русском. Это [θ], [ð] - обозначают сочетание th, «межзубный» звук [з]. [ŋ] - носовой звук, как во французском языке, [н] с прононсом. Еще [w] - что-то среднее между [у] и [в]. [æ] - между [а] и [э]. [ə] - нейтральный безударный гласный. Есть еще характерные английские [ə:] и [ɔ:] - как в словах turn и board, похоже на «картавый» звук [р].
4
И последний важный момент - ударение. Его принято обозначать знаком «ˊ» и ставить всегда перед ударным слогом. Применяя эти знания, теперь легко прочитать английское слово transcription [trænˊskrɪpʃn] - транскрипция.