Совет 1: Как передать долю в квартире

Передать долю в квартире можно всего двумя способами: при помощи договора купли-продажи или договора дарения. Второй способ, в отличие от первого, не подраузмевает возмездности и отношений на уровне "продавец-покупатель".
Инструкция
1
Передача доли в квартире посредством договора дарения – весьма популярный вид сделки. По сути, передача недвижимости происходит по одной схеме – по большому счету неважно, передаете ли вы часть или все жилье целиком. В обоих случаях заключается договор дарения. Только при его составлении не забудьте указать, что дарите получателю не всю квартиру или дом, а только часть.
2
Вы имеете полное право распоряжаться собственностью исключительно по вашему усмотрению. Поэтому можете подарить как одну комнату в доме, так и ½ и даже ¼ комнаты. При этом в договоре может быть оговорена конкретная комната или просто часть любой из имеющихся, без особых указаний (конечно, имеются ввиду лишь жилые помещения).
3
Если вы не имеете юридического образования, за помощью в составлении договора дарения лучше обратиться к квалифицированным специалистам. Специалисты расскажут вам, какие документы потребуется приготовить, помогут их собрать и предложат обсудить тонкости оформления.
4
Решили заняться этим самостоятельно? Придется ощутимо похлопотать. Обратитесь в местное отделение Регистрационной палаты – там вам выдадут типовой бланк заявления о дарении доли в квартире, который вы заполните самостоятельно. К нему должны прилагаться:

1) Составленный договор.
2) Паспорта, а также их копии, заверенные нотариально, – дарителя и одаряемого.
3) Квитанция, подтверждающая уплату вами установленной законом государственной пошлины. Уплатить ее можно в платежном терминале или любом отделении Сбербанка России. Размер пошлины определяется Налоговым кодексом РФ.
4) Подлинник домовой книги и выписка из нее, полученная в паспортном столе.
5) Договор купли-продажи, по которому вы приобрели это жилье и свидетельство, подтверждающее непосредственно ваше право собственности на него.

Совет 2: Как переводить договора

Перевод договоров и иных юридических документов имеет свою специфику: здесь используется специальная терминология и особый, "канцелярский" язык. начинающему переводчику, кроме того, стоит быть очень точным в формулировках, поскольку из-за малейшей ошибки договор может быть иначе истолкован или даже признан незаключенным.
Инструкция
1
Перевод договоров и иной юридической документации очень востребован, однако заниматься им могут не все переводчики, поскольку при работе с такими переводами очень важно иметь хотя бы начальные специальные знания в области юриспруденции. Таким образом, если вы хотите всерьез заниматься юридическими переводами, вам будет необходимо получить образование в этой сфере (хотя бы закончить курсы переподготовки специалистов).
2
Переводчику договоров необходимо владеть юридической терминологией. Тем, кто не изучал ее, стоит при переводе пользоваться юридическими словарями. Такие словари есть почти у всех изданий, немало их и в сети. Самый распространенный - Мультитран (www.multitran.ru), в котором можно найти перевод одного и того же слова в любой тематике, включая право.
3
При переводе договоров стоит внимательно относиться к формулировкам. Возможно, язык договоров покажется вам сухим, слишком "канцелярским", однако в этом состоит специфика юридических переводов. Если вы еще не в полной мере владеете таким языком, то при переводе договоров стоит использовать в качестве образцов уже переведенные договоры. Почти в каждом договоре могут находиться пункты, подходящие для многих видов договоров. Кроме того, использование образцов помогает усвоить типичные для переводчика договоров формулировки.
4
Любой перевод требует внимательности, но особенно это относится к переводу договоров. Из-за малейшей ошибки переводчика, пропуска слова какой-либо пункт договора может изменить свое значение. Вследствие этого договор будет неправильно истолкован. Иногда ошибки переводчиков приводят к тому, что договоры признают незаключенными - к примеру, если переводчик неточно перевел предмет договора. Поэтому при переводе договоров каждое слово, вызывающее хотя бы небольшие сомнения, должно проверяться по специализированному словарю.
5
Важно помнить, что при переводе договоров требуется переводить и печати, стоящие на них, а также обозначать в переводе места подписей. Это особенно актуально, если в дальнейшем такой договор планируется заверять у нотариуса. Нотариус может отказаться заверять договор при отсутствии перевода печатей или обозначения места подписей лиц, подписавших договор.
Видео по теме
Источники:
  • как передать договор стороне
Поиск
ВАЖНО! Проблемы сердца сильно "помолодели". Потратьте 3 минуты на просмотр ролика. Защитите себя и близких от страшных проблем.
Совет полезен?
Добавить комментарий к статье
Осталось символов: 500